Okay, soooo… I saw the new chapter. It was really good, much better than the previous ones. But what's this about a "special download" on FaceBook? I keep refreshing the page but don't see anything.
Confession time: I stayed up in order to do this, which feels a lot like 1999 when I did that before, wearing myself out just to wait for downloads of 1-inch wide half-a-minute video clips to come through on the original Blair Witch site.
"Hey, about Chapter Four... I'm confused. The village attack must have been a dream sequence. But why? Was it how she imagined her mother died?
Elly indicated how over time her dreams became nightmares. Throughout her diary she mentions in detailed description of her dreams, of how they were an escape from her reality. In her dreams, she was a pretty, happy girl with a family, a home, a life.
Her reality was anything but.
"Ba bhreise a bhí ar mo aisling le sceimhlitheoireacht, faoisimh le mothúchán, faoisimh ar athbheochan."
Translated - "My dreams were a respite to terror, a respite to madness, a respite to revulsion."
What is curious about that statement is the grammar, in this case the prepositions of "to" and "from." Her dreams would have been a respite from terror, madness and revulsion. She was escaping them, not seeking them out. Put into context when reading all the entries in relationship to each other, it is obvious it is simply a mistake in grammar. The fact Elly could write at all is impressive.
Elly's description of herself in dreams is of a pretty little blonde girl of freckles, though she describes her long brown "gruaig bhréagach" (filthy hair) on her "emaciated awkward body" in other entries that are of her reality.
"Níl mé ach dílleacht, tréigthe, ná nó í, i bpríosún i dteach cistíní a bhfuil an t-ollmhór a bhí líonta le créatúir fhulangacha agus truaillithe a d'fhéadfainn dearmad a dhéanamh ar dheamhain mura mbeadh sé ar a n-uaisle carnach."
Translated, that says "I am but an orphan, abandoned, nay, imprisoned in a maggot infested shit house filled with hateful, corrupting creatures I could easily mistake for demons if it weren't for their carnal human appetites."
She wrote of her dreams, and of love, happiness, family and home. She also explains how...
"Ghlac mo aisling mé as an mbriseadh, an trua agus an éigniú."
Translated - "My dreams took me away from the repulse of decay, torment and rape."
And she goes into great detail of those dreams. She also goes into great detail of how they became nightmares.
"...Ach tháinig siad ar an oíche go luath. Nightmares i mo chodladh. Nightmares i mo dhiaidh."
Translated - "But they soon became nightmares. Nightmares in my sleep. Nightmares in my wake."
In the nightmares, she was still the same "pretty girl" with a home and family, but the descriptions differ in the nightmares and apparently all hell breaks loose in those dreams. She describes being chased, of her village being attacked and set to fire without explanation. Her mother (who she never knew of course) is beaten, raped and killed all the while Elly watches from behind a closed door of which she is hidden and protected behind. But she wasn't clear it was her mother who saved her or was attacked. She indicates screaming for her mother, though makes mention of a nanny of some sort.
"... Bhí mé ag teastáil uathu, bhí mé ag screamáil uirthi, ní raibh sí le feiceáil. Bhí tine agus rage timpeall orm. Bhí Nanny ann. Thóg mé isteach i closet agus dúirt mé go mbeadh mé sábháilte. D'fhéadfá a fheiceáil laistigh bhí poll beag sa doras, bualadh sí, bhris sé a cuid éadaí agus d'fhéach sé ar dhaoine eile. Thug siad ár gcuid bia amach ón gcosán tine agus chuir siad é isteach ar an mbord. Bhí siad ina n-ainmhithe, ag ithe mar a bhriseadh madraí. d'éirigh léi é féin a dhéanamh air. Thit sé ansin claíomh trína, tríd an doras, beagnach dom. Thóg sé a gúna agus sháraigh sí í mar a bhí sí marbh cheana féin. "
Translated - "...I needed mum, I screamed for her, she was nowhere to be seen. There was fire and rage all around me. Nanny was there. I was taken into a closet and told I would be safe. I could see within a small hole in the door, she was beaten, he tore her clothes as others looked on. They took our food off the fire cauldron and poured it onto the table. They were animals, eating as dogs would scraps. She struck him across the face as he forced himself upon her. He then plunged a sword through her, through the door, nearly through me. He lifted her dress and violated her as she was already dead."
"... tháinig mo aisling sonas aislingí, in áit na n-oíche, de chéasadh, de shárú, ar bhás. As mo theaghlach, mo theach, de mo chuid féin. Go gairid ní fhéadfainn a thuilleadh a fhios agam an difríocht. Bhí mé an cailín deas ann, ach fhan mé an cailín gránna, grinn anseo. "
Translated - "...my dreams of happiness became dreams, rather nightmares, of torture, of violation, of death. Of my family, of my home, of my own being. Soon I could no longer know the difference. I was the pretty girl there, but I remain the ugly, soiled girl here."
So yes, to make a long story short, in response to what you asked, the village attack was a dream sequence, as were the scenes of her running on the fields, at home and with her family. Her reality is in that orphanage (as of the current chapter). As Elly herself put it...
"Ní raibh aon mhóinéir ann. Bhí taise ann. Bhí cloch agus moirtéal fuar, frigideach ann. Ní raibh aon spéartha gormacha ann. Bhí dorchadas ann. Bhí uaimheanna faoi iamh, múnla scamallach. Ní raibh bláthanna fiáine cumhra ann. Bhí piss ann. Bhí cac. Boladh ionfhabhtaithe."
"Ghlac mo aisling mé as an mbriseadh, an trua agus an éigniú."
"Ach bhí siad ar maidin go luath, ar maidin na huaire i mo chodladh, i gcnoc na hoíche."
Translated - "There were no meadows. There was dampness. There was cold, frigid stone and mortar. There were no blues skies. There was darkness. There were enclosed caverns, overcast murk. There were no fragrant wildflowers. There was piss. There was shit. The smell of infection."
"My dreams took me away from the repulse of decay, torment and rape."
"But they soon became nightmares, nightmares in my sleep, nightmares in my wake."
Blair was founded in 1734. Elly relocated to Maryland as you indicated on the sea fairing vessel "Reliant" in the summer of 1769. The Reliant docked in Baltimore, so we know she was at the very least there. Some have claimed New York or other locations, but it was definitely Baltimore where Elly landed.
Mind you, it would have made more sense if she had either sailed to New York City (then being New Amsterdam), or made her way up there, considering her Irish heritage. Obviously that didn't happen.
...I think. There are 15 years of missing pages, if those years were ever recorded that is. For all we know, they could have been blank pages. It is possible she went to New York from Baltimore. Or even Boston. 15 years is a lot of time to explore, literally and figuratively.